|
到底是郡大还是县大?
lankeduff 发表于 2013-12-11 09:49
县早与郡,最早出现在周代,当时县下设郡。自秦始皇统一天下以后,将天下分为36郡,而郡下设县。郡县制度是中国封建制度时期的中央集权体制的主要特征。东汉末出现了州的概念,下辖郡和县。隋文帝时期,撤郡而由州直接管辖县;隋炀帝时又把州合并改为郡下辖县。北宋时由“路”下辖“州”和“县”;元朝增设“行中书省”,开始“省路州县”四级管理。明清的比较复杂,基本恢复到三级制。民国时回到了省辖县的两级制。解放后,我国采用的是省、地、县、乡制度。因此在翻译County的时候,应该考虑美国的共和制和联邦体制,一般避免翻译成“郡”,而将其翻译成“县”。在翻译英国地名的时候,则会将其翻译成“郡”,因为英国的君主立宪制,仍然保留了封建色彩。其实这些都不完全对等我国的体制。当然我也看到有人将加州的Orange County翻译成“橘郡”的,所以没必要较真。 |
|